【不動産ダイジェスト】

新発見/英語が恐くなくなりますよ!

[前号]
前号

不動産・住宅ジャーナル/99年6月1日号

[次号]
次号

 たぶん、企業に属している人なのだ思うが、個人名の発信でよく問合わせメールをいただく。今回は、次のようなメールが届いた。
 <今、公法上の規制等の英訳(英単語)について調べています。例えば、用途地域(Use Zoning)、準防火地域(Semi Fire Protection District)など、もし載っている辞書などについてご存知でしたら教えて下さい。お忙しいところ、お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。>

 困っている事情が何となく大変によくわかるので、役に立ちそうな情報を以下のようにまとめてご案内申し上げたところである。
 ●不動産用語集(http://www.yykoji.com/house/word/word.html
 ●不動産取引用語辞典(http://www.homenavi.or.jp/tisiki/tisiki.html
 ●English−Japanese Dictionary和英英和辞典(http://205.163.136.51/EJEdic/indexj.htm

これらの情報は、いずれもインターネットのサーチエンジンを使って<不動産/用語/英語>というキーワード検索で集めたものだが、3番目に記した<和英英和辞典>はきわめてすぐれものである。
 このURLは、Pacific Software Publishing の英和・和英辞典のページで、英語または日本語の言葉を入れて検索する事ができる。

 試しに、<不動産>と日本語を入れてみると、待ち時間0秒で<不動産[ふどうさん]real estate/>と<不動産屋[ふどうさんや]real estate agent/realtor/>が表示される。

 次に、<住宅>を入れてみると、<住宅[じゅうたく]resident/housing/><住宅街[じゅうたくがい]residential area/><住宅地[じゅうたくち]housing district/residential district/><住宅地区[じゅうたくちく]residential district/><住宅地帯[じゅうたくちたい]housingbeltdevelopment><住宅難[じゅうたくなん]housingshortage/>という6つの説明がでてきた。これは、辞書の機能を超えた便利なものである。
 ぜひ一度使ってみて下さい。英語が恐くなくなりますよ!


[目次]
目次へ戻る
[HOME]
ホームページへ戻る

●お問合せ先 :(株)不動産データ&ジャーナル社

〒358-0027 埼玉県入間市上小谷田1-3-3-501
TEL 04(2964)7411
FAX 04(2965)6707
E-MAIL asami47@gol.com